科教育简介MORE>>
山西省教育科学研究院前身为“山西省教育科学研究所”成立于1979年10月(2002年省编委批准更为现名),1987年与省教研室合并,实行两块牌子一套班子的建制,是一...
新闻动态MORE>>
思维转向:“意合”到“形合”——从汉英结构差异谈汉语长句、复杂句的翻译方法
作者: 高迎慧
关键字: 汉译英 “意合” “形合” “树式结构” “竹式结构”
摘要: 汉译英实践中汉语长句、复杂句的翻译策略是:扭转思维习惯,实现从"意合"到"形合"的思维转向,构建"树式结构"框架,在理清主干的基础上将修饰成分层层扩展。
上一篇:论普通物理与高等数学的相依关系
下一篇:《离散数学》课程教学中应注意的几个问题

